Kehottiko Jeesus luopumaan- sukulaisistaan, -jopa vihaamaan (VKR/1938) sukulaisiaan
?
Ristin kantaminen?
Ristin kantaminen?
”Jos joku tulee minun luokseni mutta ei ole valmis
luopumaan isästään ja äidistään, vaimoistaan, lapsistaan, veljistään ja
sisaristaan, vieläpä omasta elämästään, hän ei voi olla minun opetuslapseni.”
”Joka ei kanna ristiään ja kulje minun jäljessäni, ei
voi olla minun opetuslapseni.” (Luuk
14:26-27)
Ø Kysymyksessä on puhtaasti evankeliumin tärkeyden suhde
kaikkeen maalliseen, jopa omaan perheeseen ja sukuun. > Jeesus on seuraajilleen aina tärkein asia. Herra Jeesus Kristus, evankeliumi ja Jumalan valtakunnan työ.
> ”Ristin kantaminen” (jae 27) merkitsee
evankeliumin aiheuttamia mahdollisia maallisia vaikeuksia.
"Jokainen joka minun nimeni tähden on luopunut talostaan, veljistään, sisaristaan, äidistään tai lapsistaan tai pelloistaan saa satakertaisesti takaisin ja perii iankaikkisen elämän." (Matt 19:29)
Jeesuksen aikaan kielessä oli vähemmän adjektiiveja. Hyvin voimakkaita ilmaisuja käytettiin joihin nykykielellä löytyy helpommin ymmärrettäviä, asiayhteyttä ja tapahtumakulttuuria paremmin kuvaavia sanoja ja ilmaisuja.
"Jokainen joka minun nimeni tähden on luopunut talostaan, veljistään, sisaristaan, äidistään tai lapsistaan tai pelloistaan saa satakertaisesti takaisin ja perii iankaikkisen elämän." (Matt 19:29)
Jeesuksen aikaan kielessä oli vähemmän adjektiiveja. Hyvin voimakkaita ilmaisuja käytettiin joihin nykykielellä löytyy helpommin ymmärrettäviä, asiayhteyttä ja tapahtumakulttuuria paremmin kuvaavia sanoja ja ilmaisuja.
Jeesus antaa ymmärtää ettei
mitkään suhteet ja asiat saa olla tärkeysjärjestyksessä evankeliumia
tärkeämpiä. Perhesuhteet eivät saa
erottaa uskovaa Jeesuksesta. (Mark 12:30-31,33)
”Joka rakastaa isäänsä ja äitiänsä enemmän kuin minua, ei kelpaa minulle,
eikä se joka rakastaa poikaansa tai tytärtänsä enemmän kuin minua, ei kelpaa
minulle.” (Matt 10:37)
Vanha kirkkoraamattu (VKR/1938) käänsi Luuk 14:26 jaetta näin: ”….vihaa isäänsä ja äitiään, veljiään ja sisariaan…..” Uudempi 1992 kirkkoraamattu käyttää vihaamisen sijasta sanaa ”luopumaan” joka on oikeampi. ”Alkukielen” vihaa kuvaavat sanat eivät sovi yhteen VKR tekstin kanssa. Kreikan alkukielen ”misei” ei sovi vihaamisen kanssa yhteen. ”Viha” (VKR) on väärä tapa kääntää asiayhteys ja uudempi 1992 raamatunkäännös oikeampi.
Vanha kirkkoraamattu (VKR/1938) käänsi Luuk 14:26 jaetta näin: ”….vihaa isäänsä ja äitiään, veljiään ja sisariaan…..” Uudempi 1992 kirkkoraamattu käyttää vihaamisen sijasta sanaa ”luopumaan” joka on oikeampi. ”Alkukielen” vihaa kuvaavat sanat eivät sovi yhteen VKR tekstin kanssa. Kreikan alkukielen ”misei” ei sovi vihaamisen kanssa yhteen. ”Viha” (VKR) on väärä tapa kääntää asiayhteys ja uudempi 1992 raamatunkäännös oikeampi.
Jeesus opetti rakastamaan
vihamiehiä. Kristinusko on kokonaan rakkautta. (1 Joh 4:8, 2 Kor 3:1-18, Joh
3:16)
Ihminen rakkaudessa haluaa
tietenkin auttaa läheisiään Kristuksen yhteyteen ja perheet rakastamaan
Jeesusta yhdessä.
”Me olemme oppineet tuntemaan Jumalan rakkauden ja
uskomme siihen.” (1 Joh 4:16)
Jeesus rakastaa kokonaisia
perheitä jotka kuulevat Hänen äänensä.
Herra on hyvä paimen, tie
totuus ja elämä joka kokoaa laumaansa. Aamen. (Joh 10:14-15)
Jari Laurila
25.1.2013